Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Namal | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:(Having read out the letter) the queen said, "O chiefs, counsel me in this matter; I do not take a decision in any matter without (consulting) you."
Translit: Qalat ya ayyuha almalao aftoonee fee amree ma kuntu qatiAAatan amran hatta tashhadoona
Segments
0 QalatQalat
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
3 almalaoalmalao
4 aftooneeaftuwniy
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 amreeamriy
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
9 qatiAAatanqati`atan
10 amranamran
11 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
12 tashhadoonatashhaduwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "We are a powerful people, and good fighters. The decision, however, rests with you. You may yourselves consider as to what command you should give."
Translit: Qaloo nahnu oloo quwwatin waoloo basin shadeedin waalamru ilayki faonthuree matha tamureena
Segments
0 QalooQaluw
1 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu
2 oloooluw
3 quwwatinquwwatin
4 waoloowaoluw
5 basinbasin
6 shadeedinshadiydin
7 waalamrualam
8 ilayki | إِليْكِ | to you (fem. sing.) Combined Particles ilayki
9 faonthureefaonthuriy
10 matha | مَاذَا | about whom Combined Particles matha
11 tamureenatamuriyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:The queen said, "When the kings enter a land, they ruin it and debase its honorable people; they do just the same.
Translit: Qalat inna almulooka itha dakhaloo qaryatan afsadooha wajaAAaloo aAAizzata ahliha athillatan wakathalika yafAAaloona
Segments
0 QalatQalat
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 almulookaalmuluwka
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 dakhaloodakhaluw
5 qaryatanqaryatan
6 afsadoohaafsaduwha
7 wajaAAalooja`al
8 aAAizzataa`izzata
9 ahlihaahliha
10 athillatanathillatan
11 wakathalika | وَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | when/ifkathali
12 yafAAaloonayaf`aluwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:I shall send to them a gift, and then wait to see with what reply my envoys return."
Translit: Wainnee mursilatun ilayhim bihadiyyatin fanathiratun bima yarjiAAu almursaloona
Segments
0 wainneeWainniy
1 mursilatunmursilatun
2 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
3 bihadiyyatinbihadiyyatin
4 fanathiratunnathirat
5 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
6 yarjiAAuyarji`u
7 almursaloonaalmursaluwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:When (the envoy of the queen) came to Solomon, the king said "Do you want to help me with wealth? What God has given me is much more than what He has given you May you yourselves rejoice in your gift!
Translit: Falamma jaa sulaymana qala atumiddoonani bimalin fama ataniya Allahu khayrun mimma atakum bal antum bihadiyyatikum tafrahoona
Segments
0 Falammathalamma
1 jaajaa
2 sulaymanasulaymana
3 qalaqala
4 atumiddoonaniatumidduwnani
5 bimalinbimalin
6 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | after that/then/thereupon
7 ataniyaataniya
8 AllahuAllahu
9 khayrunkhayrun
10 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
11 atakumatakum
12 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
14 bihadiyyatikumbihadiyyatikum
15 tafrahoonatafrahuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:(O messengers,) go back to your people; we shall bring against them such forces which they will not be able to withstand, and we shall drive them out (of their land) humbled and disgraced."
Translit: IrjiAA ilayhim falanatiyannahum bijunoodin la qibala lahum biha walanukhrijannahum minha athillatan wahum saghiroona
Segments
0 IrjiAAIrji`
1 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
2 falanatiyannahumfalanatiyannahum
3 bijunoodinbijunuwdin
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 qibala | قِبَلَ | in the presence of, before, near; in the direction of, toward |prep.| Combined Particles qibala
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
7 bihabiha
8 walanukhrijannahumwalanukhrijannahum
9 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
10 athillatanathillatan
11 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
12 saghiroonasaghiruwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:To his courtiers Solomon said, "Which of you can fetch me her throne before those people come to me in submission?"
Translit: Qala ya ayyuha almalao ayyukum yateenee biAAarshiha qabla an yatoonee muslimeena
Segments
0 QalaQala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
3 almalaoalmalao
4 ayyukum | أَيُّكُم | which one you (masc. pl.) Combined Particles ayyukum
5 yateeneeyatiyniy
6 biAAarshihabi`arshiha
7 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 yatooneeyatuwniy
10 muslimeenamuslimiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:A mighty one from among the jinns submitted, "I shall fetch it to you even before you rise from your place. I possess the necessary power for it and am trustworthy."
Translit: Qala AAifreetun mina aljinni ana ateeka bihi qabla an taqooma min maqamika wainne AAalayhi laqawiyyun ameenun
Segments
0 QalaQala
1 AAifreetun`ifriytun
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 aljinnialjinni
4 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
5 ateekaatiyka
6 bihibihi
7 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 taqoomataquwma
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 maqamikamaqamika
12 wainnein
13 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
14 laqawiyyunqawiyy
15 ameenunamiynun
| | An-Namal | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:He who possessed knowledge of the Book, spoke out, "I will fetch it to you in the twinkling of an eye." As soon as Solomon saw the throne placed before him, he exclaimed: "This is by the Grace of my Lord so that He may test me (to see) whether I am grateful or ungrateful! And the one who is grateful is grateful only for the good of his own self; as for the one who is ungrateful, my Lord is All-Sufficient and Self-Exalted."
Translit: Qala allathee AAindahu AAilmun mina alkitabi ana ateeka bihi qabla an yartadda ilayka tarfuka falamma raahu mustaqirran AAindahu qala hatha min fadli rabbee liyabluwanee aashkuru am akfuru waman shakara fainnama yashkuru linafsihi waman kafara fainna rabbee ghaniyyun kareemun
Segments
0 QalaQala
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
3 AAilmun`ilmun
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alkitabialkitabi
6 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
7 ateekaatiyka
8 bihibihi
9 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
11 yartaddayartadda
12 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
13 tarfukatarfuka
14 falamma | فَلَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles | after that/then/thereuponfalamma
15 raahuraahu
16 mustaqirranmustaqirran
17 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
18 qalaqala
19 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 fadlid
22 rabbeerabbiy
23 liyabluwaneeyabluwan
24 aashkuruaashkuru
25 am | أَمْ | am Combined Particles am
26 akfuruakfuru
27 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
28 shakarashakara
29 fainnama | فَإِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | after that/then/thereuponinna
30 yashkuruyashkuru
31 linafsihinafsi
32 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
33 kafarakafara
34 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
35 rabbeerabbiy
36 ghaniyyunghaniyyun
37 kareemunkariymun
| | An-Namal | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:Solomon said, "Se her throne before her casually; let us see whether she reaches the truth, or she is one of those who are not guided aright."
Translit: Qala nakkiroo laha AAarshaha nanthur atahtadee am takoonu mina allatheena la yahtadoona
Segments
0 QalaQala
1 nakkiroonakkiruw
2 laha | لَهَا | for her Combined Particles
3 AAarshaha`arshaha
4 nanthurnanthur
5 atahtadeeatahtadiy
6 am | أَمْ | am Combined Particles am
7 takoonutakuwnu
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 yahtadoonayahtaduwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:When the queen arrived, she was asked, "Is your throne like this?" She replied, "It is just the same. We had already known this and we had surrendered (or we had become Muslims)."
Translit: Falamma jaat qeela ahakatha AAarshuki qalat kaannahu huwa waooteena alAAilma min qabliha wakunna muslimeena
Segments
0 Falammathalamma
1 jaatjaat
2 qeelaqiyla
3 ahakathaahakatha
4 AAarshuki`arshuki
5 qalatqalat
6 kaannahu | كَأَنَّهُ | as if he Combined Particles kaannahu
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 waooteenauwtiy
9 alAAilmaal`ilma
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 qabliha | قَبْلِهَا | before her Combined Particles qabliha
12 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectkun
13 muslimeenamuslimiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:The worship of the deities whom she served instead of Allah had hindered her (from believing), for she came of an unbelieving people.
Translit: Wasaddaha ma kanat taAAbudu min dooni Allahi innaha kanat min qawmin kafireena
Segments
0 wasaddahaWasaddaha
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
3 taAAbuduta`budu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 innaha | إِنَّهَا | verily she Combined Particles innaha
8 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 qawminqawmin
11 kafireenakafiriyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:She was asked to enter the palace. When she saw it, she thought it was a pool of water, so she tucked up her skirt to enter it. Solomon said, "It is the glossy floor of glass." At this she exclaimed, "O my Lord! I have (hitherto) been unjust to myself; now I submit myself, with Solomon, to Allah, Lord of the worlds."
Translit: Qeela laha odkhulee alssarha falamma raathu hasibathu lujjatan wakashafat AAan saqayha qala innahu sarhun mumarradun min qawareera qalat rabbi innee thalamtu nafsee waaslamtu maAAa sulaymana lillahi rabbi alAAalameena
Segments
0 QeelaQiyla
1 laha | لَهَا | for her Combined Particles
2 odkhuleeodkhuliy
3 alssarhaalssarha
4 falamma | فَلَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles | after that/then/thereuponfalamma
5 raathuraathu
6 hasibathuhasibathu
7 lujjatanlujjatan
8 wakashafatkashaf
9 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
10 saqayhasaqayha
11 qalaqala
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
13 sarhunsarhun
14 mumarradunmumarradun
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 qawareeraqawariyra
17 qalatqalat
18 rabbirabbi
19 inneeinniy
20 thalamtuthalamtu
21 nafseenafsiy
22 waaslamtuaslam
23 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
24 sulaymanasulaymana
25 lillahilla
26 rabbirabbi
27 alAAalameenaal`alamiyna